Translations of specific words are often context based, and can only be determined after viewing the entire UI. The word ‘toolkit’ in English can be translated to German as ‘Werkzeugkasten’, or ‘Bausatz’, or even ‘Anwendungssystem’. The translator then has to pick which word is best suited for the application.
Another typical example is the case of a fixed-width button label, where words translated from English to French do not fit the original dimensions. To keep the original button in place, the developer may choose a different French word, perhaps a synonym in order to fit the space.
Translators and developers therefore require tools with which they can collaboratively manipulate and assign translations to specific text elements.